Finding a new wife for James Joyce

Penelope Unbound, my new novel from Banshee Press, imagines an alternative life for Nora Barnacle without James Joyce. One of the challenges of writing speculative fiction is dealing with the domino effect. In other words, once you start tinkering with one life, all the other lives contiguous to it start to change too.

In the universe of Penelope Unbound, Joyce’s Ulysses has not been written, Dubliners has not been published and James Joyce and Nora Barnacle are no longer together.

As author of this universe, it was my job to find new partners for both of them. It’d be a spoiler to write at any great length here about Nora’s new partner, apart from revealing that he, like many of the characters in the novel, is a real person.

The other challenge was in finding a new wife for James Joyce. I chose Amalia Popper – pictured above – who was one of his many female English pupils in Trieste and who is generally considered to be the fantasy love object in Joyce’s short narrative fragment Giacomo Joyce, posthumously published in 1968.

Amalia Popper was born in 1891 into a prominent Jewish family in Trieste. Her father was a businessman, her mother a painter. Hers was a privileged upbringing, with a first-rate education supplemented by private tuition in English with Joyce. When she met Joyce first in 1908 she would have been 17 and in the last year of high school, although she studied with him again for entrance exams to university.

In Giacomo Joyce Joyce describes in elliptical terms his infatuation with the unnamed “lady of letters” who is pale of cheek, with ” long lewdly leering lips”, and eyes that “dim the breaking East”. He notes her “cobweb handwriting, traced long and fine with quiet disdain and resignation, a young person of quality”.

He is painfully uncertain in her presence, outside of the teacher/pupil scenario.

“I rush out of the tobacco shop and call her name. She turns and halts to hear my jumbled words of lessons, hours, lessons, hours: and slowly her pale cheeks are flushed with a kindling opal light.”

As the narrative continues his voyeuristic desire quickens. “I hold the websoft edges of her gown and drawing them out to hook them I see through the opening of the black veil her lithe body sheathed in an orange shift. It slips its ribbons of its moorings at her shoulders and falls slowly; a lithe smooth naked body shimmering with silvery scales.”

But the infatuation remains just that, and his feelings undeclared. At the end of Giacomo Joyce, the mystery” lady”, wearing a red hat and carrying a furled umbrella, walks out of his life.

But that was not the end of Amalia Popper’s association with Joyce.

In 1929, over 20 years later, she became Joyce’s first Italian biographer and translator. Joyce’s brother Stanislaus had commissioned her to write an essay but she opted instead to translate some of the stories in Dubliners – “Araby”, “A Little Cloud”, “Counterparts”, “Eveline”, and “The Dead.”  Joyce revised and corrected the translated texts and in 1935 they were collected in Araby (pictured above) accompanied by a brief, authorised and, by all accounts, rather anodyne biography.

Given that Giacomo Joyce is a catalogue of the pains of infatuation, it’s ironic that Araby was chosen as the title of the translations. (It’s not clear whether Popper chose the title or Joyce insisted on it.) Either way, the story from Dubliners is perhaps Joyce’s most heart-rending take on the theme of unrequited love – a young boy who undertakes an odyssey to buy a trophy for the girl he’s afraid to approach.

If it was Amalia who titled it Araby, perhaps, subliminally, she knew of Joyce’s feelings and this was a nod to them. But that’s in the realm of speculation and I’ve done enough of that already!

However, if you were looking for the perfect literary wife for Joyce, Amalia Popper would have been a prime candidate. She was an intellectual, a scholar of Latin and Greek, with an abiding interest in literature. Conversely, Nora Barnacle left school at 12, never read Joyce’s work and in the early days of their association felt he’d have been much better off giving up writing and taking up singing as a career. But then, marriages are rarely made with such qualifications in mind.

Amalia Popper left Trieste in 1910 to study at the University of Florence. She subsequently married Michele Risolo, who was to become prominent as the editor of the Fascist newspaper Il Popolo di Trieste, and who was disapproving of the link between his wife and Joyce, even as she was translating his work. When Giacomo Joyce was published a year after her death, he consistently denied his wife was the mysterious woman described in it.

Amalia continued working as a translator, teacher and newspaper critic until her death in Florence after a long illness in 1967.

Penelope Unbound will be launched in Cork on Thursday October 12 at Waterstones @ 7pm, and in Dublin on Tuesday October 17 at Hodges Figgis @ 6pm.

Leave a comment